| 個人檔案日月的光辉部落格清單 | 說明 |
|
|
6 December 死亡诗社经典台词I went to the woods because I wanted to live deliberately ... I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life... And not when I came to die, discover that I had not lived... 我步入丛林 因为我希望活得有意义 ... 我希望活得深刻 汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都击溃 ... 以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过 ... We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for. 我们读诗写诗,非为它的灵巧.我们读诗写诗,因为我们是人类的一员.而人类充满了热情. 医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件. 但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因. Just when you think you know something, you have to look at it in another way. 当你认为你知道某件事时 必须再以不同角度看它 Even though it may seem silly or wrong, you must try! 即使那看来似乎愚笨或错误 你们都必须试试 Now, when you read, don't just consider what the author thinks... 当你阅读时 别只想到作者的见解 consider what you think. 想想你的见解 Boys, you must strive to find your own voice. 孩子们,你们必须… 努力寻找自己的声音 Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all. 因为你等候起步的时间愈长 便愈不可能找到它 Thoreau said, “Most men lead lives of quiet desperation.” 梭罗说“大多数人都生活在平静的绝望中” Don't be resigned to that. Break out! 别听任此事发生 要突破! Come my friend,till it's not too late to seek a newer world.From my purpose hold to be the other side of sunset.And though we are not now that strength which as old days moved earth and heaven. That which we are we are,one equal temper of heroic hearts.Maybe weak by time and fate, but strong is will,to strive, to seek,to find,and not to yield. 来吧,我的朋友,寻找更新的世界尚为时不晚。我决心已定,要驶过夕阳的尽头,尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地,我们仍然有着同样的英雄般的心。时间和命运使它衰弱,但坚强意志仍在,去拼搏,去探索,去发现,永不屈服。 Why do I stand here? To feel taller than you? I stand on my desk to remind myself that we must constantly force ourselves to look at things in a different way. The world looks different from up here. If you don't believe it, stand up here and try it. All of you. Take turns. 我站到讲台上是想提醒我自己,我们必须时刻用不同的眼光来看待事物. 21 September the education of little tree
中文名称:少年小树之歌 Little Tree is 8-year-old Cheroke, who loses his parents and goes to live with his mountain dwelling grandparents and learn the wisdom of the Cherokee way of life.
Key word: Way, Education
Way, what's the "Way"? It could be chinese "道". Little tree was hunting with his grandpa in on the mountain, seeing the hawk caught the bird. Grandpa told him it's the way of nature, then the bird won't give birth to slow one. When he picked up the corn with grandparents, he was told people should get things they need. If not, there are war like what the white did to Cherokee. He found a secret placeto communicate with the narture,covered with flowers and listening the song of stream. Respecting the narture was first Way he learnt.
Gramma said when you come on something good, first thing to do is share it with whoever you can find; that way, the good spreads out. He did that. The girl alone was given his carf shoe, which was the best gift she had during in her life. He also give his only friend in Indian school a blue glass ball, which you could see all are blue through, when he left. He also got to know everyone will die, grandparents,John and grandparents'dogs, but don't be sad because their sould will be with him forever. Living with strong soul and being nice is second Way.
As for education, in the first morning, still dark in the sky, grandpa woke up Little tree and asked whether he went with them to pick up the corn, although grandma said he needed to rest. Grandpa told her it's up to him. Finally, he got up. One day, Little tree went to the down and saw a carf with liver disease, he liked very much. He turned to grandpa to buy it for him. But the carf died after they were back. If I didn't buy it for you, you would hate me for long time and if I did, you would impute its death to me. So I ask you to decide. So what do you learn from this? Grandpa said to him. He replied I never bought anything from christians. Grandpa also taught him to make WHISKY by ladling it from one barrel to another and getting good wood to make fire. He may switch the other field, but making WHISKY could be the least living-skill some day. When grandpa decided to go to town and sell WHISKY, Little tree hobbled carrying 3 bottows of WHISKY he asked to bring and accomplished his promise to grandpa. I think that's why the author said there is no education except by doing.
When Little tree was forced to go to Indian school,which was very traditional. he was named Joseph by the fat headmaster. In on class, there were taught saying according to the drawings. Little tree pointed that two deers are mating by the their positions and the color of trees in the draw with two deers. So he was punished and sent to a dark room to think it over. But he couldn't know where he made mistakes. He looked at the Canicula like communicating with grandparents as told by grandpa. He want to go home. Miracles happened and grandpa came out. So they escaped this school and back to the moutain to learn the wisdom of Cherokee. 15 January 〓※〓※美国连续剧简介汇总※〓※〓15 December 在美生活常用习语你曾经因为一字之差而闹笑话吗?有哪些字是你刻骨铭心的惨痛经验?你觉得有哪些关键字汇让你顿足捶胸,或茅塞顿开? 当考路考的考官说"Pull over!"时,你是否会不知所措?有人邀请你参加Potluck Party时,你会不会空手赴宴?在速食店里,店员问"For here or to go?"你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其妙?"Give me a ring!"可不是用来求婚的。"Drop me a line!"更非要你排队站好。老美说"Hi! What's up? "你可别说"I am fine!"你曾经闹过这些笑话吗? 让我们来看看下面这些表达法你会不会说。 ·Potluck Party: 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。 ·Pull over! 把车子开到旁边。 ·Drop me a line! 写封信给我。 ·Give me a ring. =Call me. 来个电话吧! ·For here or to go? 堂食或外卖。 ·Cool! That's cool! 等于现在年轻人常用的口语"酷",表示"不赖嘛!"用于人或事均可。 ·What's up? =What's happening? =What's new? 见面时随口问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothing much!"或"Nothing new!" ·Cut it out! =Knock it out! =Stop it! 少来这套!同学之间开玩笑的话。 ·Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! ·Get yourself together! 振作点行不行! ·Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 ·Hang in there. =Don't give up. =Keep trying. 再撑一下。 ·Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话) ·Hang on. 请稍候。 ·Blow it. =Screw up. 搞砸了。 ·What a big hassle. 真是个麻烦事。 ·What a crummy day. 多倒霉的一天。 ·Go for it. 加油! ·You bet. =Of course. 当然;看我的! ·Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 ·Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。 ·It's a long story. 唉!说来话长。 ·How have you been? =How are you doing? 你过得如何?近来可好? ·Take things for granted. 自以为理所当然。 ·Don't put on airs. 别摆架子。 ·Give me a lift. =Give me a ride. 送我一程吧! ·Have a crush on someone. 迷恋某人。 ·What's the catch? 有什么内幕? ·Party animal. Party狂(喜欢参加舞会的人)。 ·Pain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。 ·Skeleton in the closet. 家丑。 ·Don't get on my nerve! 别把我惹火了! ·A faint chance. =A poor chance. 机会很小。 ·I am racking my brains. 我正在绞尽脑汁。 ·She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 ·Spacing out. =Daydreaming. 做白日梦。 ·I am so fed up. 我受够了! ·It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。 ·What's the point? =What are you trying to say? 你的重点是什么? ·By all means. =Definitely. 一定是。 ·steam 蒸,poach 水煮,boil 煮,toast 烤(面包),grill 烤、煎, roast(duck) 烘烤、红烧(烤鸭),braise 油炸过用温火炖,pure 煮成浓汤,broil 烧、烤,season 加调味料,panbroil 用浅锅烧烤,seasoning 调味料,fry 炸、炒,dressing 沙拉酱,bake 烤,gravy 肉汁,saute 用温火慢炒,appetizer 饭前菜、小菜,stew 炖、焖、红烧,entree 主菜,simmer 慢炖、煨,snack 点心、小点,stir fry 快炒、大火炒,marinate 腌、用卤泡、卤,smoke 熏。 ·Let's get a bite. =Let's go eat. 去吃点东西吧! ·I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我请客 ·Let's go dutch. 各付各的 ·My stomach is upset. 我的胃不舒服 ·diarrhea [dai r'i ] 拉肚子 ·吃牛排时,waitor会问"How would you like it ?"就是问"要几分熟?"的意思,可以选择rare,medium或well-done。 ·I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! ·May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你未能赴约,只好请他改到下一次。) ·I am not myself today. 我今天什么都不对劲! ·Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚! ·What's the rush! 急什么! ·Such a fruitcake! 神经病! ·I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 ·I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)! ·easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 ·flunk out 被当掉。 ·take french leave 不告而别。 ·I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 ·You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。 ·hit the road = take off = get on one's way 离开。 ·Now he is in the driver's seat. =He is in control now. ·Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。 ·kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 ·klutz (=clutz) =idiot 屏蔽词语、笨蛋。 ·know one's way around 识途老马。 ·lion's share 大部份。 ·tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。 ·take a back seat. 让步。 ·take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 ·hit the hay =go to bed 睡觉。 ·Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗? ·green hand 生手、没有经验的人。 ·moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒.胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine. ·chill out =calm down =relax(来自黑人英语) ·rip off偷、剥夺。My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。 ·我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe,德国兵或德国佬为Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是很不礼貌的称呼。 ·mess around (with) 瞎混。Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。 ·snob 势利眼。 ·sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。 ·She is such a brown-noser. 她是个马屁精。 ·This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。 ·I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。 ·Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。 ·Did you come up with any ideas? 有没有想到什么新的意见? ·Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来! ·Cheese! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊! ·Get one's feet wet. 与中文里的"涉足"或"下海"寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet. 6 December 机械英语阿基米德蜗杆 Archimedes worm 安全系数 safety factor; factor of safety 安全载荷 safe load 凹面、凹度 concavity 扳手 wrench 板簧 flat leaf spring 半圆键 woodruff key 变形 deformation 摆杆 oscillating bar 摆动从动件 oscillating follower 摆动从动件凸轮机构 cam with oscillating follower 摆动导杆机构 oscillating guide-bar mechanism 摆线齿轮 cycloidal gear 摆线齿形 cycloidal tooth profile 摆线运动规律 cycloidal motion 摆线针轮 cycloidal-pin wheel 包角 angle of contact 保持架 cage 背对背安装 back-to-back arrangement 背锥 back cone ; normal cone 背锥角 back angle 背锥距 back cone distance 比例尺 scale 比热容 specific heat capacity 闭式链 closed kinematic chain 闭链机构 closed chain mechanism 臂部 arm 变频器 frequency converters 变频调速 frequency control of motor speed 变速 speed change 变速齿轮 change gear change wheel 变位齿轮 modified gear 变位系数 modification coefficient 标准齿轮 standard gear 标准直齿轮 standard spur gear 表面质量系数 superficial mass factor 表面传热系数 surface coefficient of heat transfer 表面粗糙度 surface roughness 并联式组合 combination in parallel 并联机构 parallel mechanism 并联组合机构 parallel combined mechanism 并行工程 concurrent engineering 并行设计 concurred design, CD 不平衡相位 phase angle of unbalance 不平衡 imbalance (or unbalance) 不平衡量 amount of unbalance 不完全齿轮机构 intermittent gearing 波发生器 wave generator 波数 number of waves 补偿 compensation 参数化设计 parameterization design, PD 残余应力 residual stress #纵及控制装置 operation control device 槽轮 Geneva wheel 槽轮机构 Geneva mechanism ; Maltese cross 槽数 Geneva numerate 槽凸轮 groove cam 侧隙 backlash 差动轮系 differential gear train 差动螺旋机构 differential screw mechanism 差速器 differential 常用机构 conventional mechanism; mechanism in common use 车床 lathe 承载量系数 bearing capacity factor 承载能力 bearing capacity 成对安装 paired mounting 尺寸系列 dimension series 齿槽 tooth space 齿槽宽 spacewidth 齿侧间隙 backlash 齿顶高 addendum 齿顶圆 addendum circle 齿根高 dedendum 齿根圆 dedendum circle 齿厚 tooth thickness 齿距 circular pitch 齿宽 face width 齿廓 tooth profile 齿廓曲线 tooth curve 齿轮 gear 齿轮变速箱 speed-changing gear boxes 齿轮齿条机构 pinion and rack 齿轮插刀 pinion cutter; pinion-shaped shaper cutter 齿轮滚刀 hob ,hobbing cutter 齿轮机构 gear 齿轮轮坯 blank 齿轮传动系 pinion unit 齿轮联轴器 gear coupling 齿条传动 rack gear 齿数 tooth number 齿数比 gear ratio 齿条 rack 齿条插刀 rack cutter; rack-shaped shaper cutter 齿形链、无声链 silent chain 齿形系数 form factor 齿式棘轮机构 tooth ratchet mechanism 插齿机 gear shaper 重合点 coincident points 重合度 contact ratio 冲床 punch 传动比 transmission ratio, speed ratio 传动装置 gearing; transmission gear 传动系统 driven system 传动角 transmission angle 传动轴 transmission shaft 串联式组合 combination in series 串联式组合机构 series combined mechanism 串级调速 cascade speed control 创新 innovation creation 创新设计 creation design 垂直载荷、法向载荷 normal load 唇形橡胶密封 lip rubber seal 磁流体轴承 magnetic fluid bearing 从动带轮 driven pulley 从动件 driven link, follower 从动件平底宽度 width of flat-face 从动件停歇 follower dwell 从动件运动规律 follower motion 从动轮 driven gear 粗线 bold line 粗牙螺纹 coarse thread 大齿轮 gear wheel 打包机 packer 打滑 slipping 带传动 belt driving 带轮 belt pulley 带式制动器 band brake 单列轴承 single row bearing 单向推力轴承 single-direction thrust bearing 单万向联轴节 single universal joint 单位矢量 unit vector 当量齿轮 equivalent spur gear; virtual gear 当量齿数 equivalent teeth number; virtual number of teeth 当量摩擦系数 equivalent coefficient of friction 当量载荷 equivalent load 刀具 cutter 导数 derivative 倒角 chamfer 导热性 conduction of heat 导程 lead 导程角 lead angle 等加等减速运动规律 parabolic motion; constant acceleration and deceleration motion 等速运动规律 uniform motion; constant velocity motion 等径凸轮 conjugate yoke radial cam 等宽凸轮 constant-breadth cam 等效构件 equivalent link 等效力 equivalent force 等效力矩 equivalent moment of force 等效量 equivalent 等效质量 equivalent mass 等效转动惯量 equivalent moment of inertia 等效动力学模型 dynamically equivalent model 底座 chassis 低副 lower pair 点划线 chain dotted line (疲劳)点蚀 pitting 垫圈 gasket 垫片密封 gasket seal 碟形弹簧 belleville spring 顶隙 bottom clearance 定轴轮系 ordinary gear train; gear train with fixed axes 动力学 dynamics 动密封 kinematical seal 动能 dynamic energy 动力粘度 dynamic viscosity 动力润滑 dynamic lubrication 动平衡 dynamic balance 动平衡机 dynamic balancing machine 动态特性 dynamic characteristics 动态分析设计 dynamic analysis design 动压力 dynamic reaction 动载荷 dynamic load 端面 transverse plane 端面参数 transverse parameters 端面齿距 transverse circular pitch 端面齿廓 transverse tooth profile 端面重合度 transverse contact ratio 端面模数 transverse module 端面压力角 transverse pressure angle 锻造 forge 对称循环应力 symmetry circulating stress 对心滚子从动件 radial (or in-line ) roller follower 对心直动从动件 radial (or in-line ) translating follower 对心移动从动件 radial reciprocating follower 对心曲柄滑块机构 in-line slider-crank (or crank-slider) mechanism 多列轴承 multi-row bearing 多楔带 poly V-belt 多项式运动规律 polynomial motion 多质量转子 rotor with several masses 惰轮 idle gear 额定寿命 rating life 额定载荷 load rating II 级杆组 dyad 发生线 generating line 发生面 generating plane 法面 normal plane 法面参数 normal parameters 法面齿距 normal circular pitch 法面模数 normal module 法面压力角 normal pressure angle 法向齿距 normal pitch 法向齿廓 normal tooth profile 法向直廓蜗杆 straight sided normal worm 法向力 normal force 反馈式组合 feedback combining 反向运动学 inverse ( or backward) kinematics 反转法 kinematic inversion 反正切 Arctan 范成法 generating cutting 仿形法 form cutting 方案设计、概念设计 concept design, CD 防振装置 shockproof device 飞轮 flywheel 飞轮矩 moment of flywheel 非标准齿轮 nonstandard gear 非接触式密封 non-contact seal 非周期性速度波动 aperiodic speed fluctuation 非圆齿轮 non-circular gear 粉末合金 powder metallurgy 分度线 reference line; standard pitch line 分度圆 reference circle; standard (cutting) pitch circle 分度圆柱导程角 lead angle at reference cylinder 分度圆柱螺旋角 helix angle at reference cylinder 分母 denominator 分子 numerator 分度圆锥 reference cone; standard pitch cone 分析法 analytical method 封闭差动轮系 planetary differential 复合铰链 compound hinge 复合式组合 compound combining 复合轮系 compound (or combined) gear train 复合平带 compound flat belt 复合应力 combined stress 复式螺旋机构 Compound screw mechanism 复杂机构 complex mechanism 杆组 Assur group 干涉 interference 刚度系数 stiffness coefficient 刚轮 rigid circular spline 钢丝软轴 wire soft shaft 刚体导引机构 body guidance mechanism 刚性冲击 rigid impulse (shock) 刚性转子 rigid rotor 刚性轴承 rigid bearing 刚性联轴器 rigid coupling 高度系列 height series 高速带 high speed belt 高副 higher pair 格拉晓夫定理 Grashoff`s law 根切 undercutting 公称直径 nominal diameter 高度系列 height series 功 work 工况系数 application factor 工艺设计 technological design 工作循环图 working cycle diagram 工作机构 operation mechanism 工作载荷 external loads 工作空间 working space 工作应力 working stress 工作阻力 effective resistance 工作阻力矩 effective resistance moment 公法线 common normal line 公共约束 general constraint 公制齿轮 metric gears 功率 power 功能分析设计 function analyses design 共轭齿廓 conjugate profiles 共轭凸轮 conjugate cam 构件 link 鼓风机 blower 固定构件 fixed link; frame 固体润滑剂 solid lubricant 关节型#作器 jointed manipulator 惯性力 inertia force 惯性力矩 moment of inertia ,shaking moment 惯性力平衡 balance of shaking force 惯性力完全平衡 full balance of shaking force 惯性力部分平衡 partial balance of shaking force 惯性主矩 resultant moment of inertia 惯性主失 resultant vector of inertia 冠轮 crown gear 广义机构 generation mechanism 广义坐标 generalized coordinate 轨迹生成 path generation 轨迹发生器 path generator 滚刀 hob 滚道 raceway 滚动体 rolling element 滚动轴承 rolling bearing 滚动轴承代号 rolling bearing identification code 滚针 needle roller 滚针轴承 needle roller bearing 滚子 roller 滚子轴承 roller bearing 滚子半径 radius of roller 滚子从动件 roller follower 滚子链 roller chain 滚子链联轴器 double roller chain coupling 滚珠丝杆 ball screw 滚柱式单向超越离合器 roller clutch 过度切割 undercutting 函数发生器 function generator 函数生成 function generation 含油轴承 oil bearing 耗油量 oil consumption 耗油量系数 oil consumption factor 赫兹公式 H. Hertz equation 合成弯矩 resultant bending moment 合力 resultant force 合力矩 resultant moment of force 黑箱 black box 横坐标 abscissa 互换性齿轮 interchangeable gears 花键 spline 滑键、导键 feather key 滑动轴承 sliding bearing 滑动率 sliding ratio 滑块 slider 环面蜗杆 toroid helicoids worm 环形弹簧 annular spring 缓冲装置 shocks; shock-absorber 灰铸铁 grey cast iron 回程 return 回转体平衡 balance of rotors 混合轮系 compound gear train 积分 integrate 机电一体化系统设计 mechanical-electrical integration system design 机构 mechanism 机构分析 analysis of mechanism 机构平衡 balance of mechanism 机构学 mechanism 机构运动设计 kinematic design of mechanism 机构运动简图 kinematic sketch of mechanism 机构综合 synthesis of mechanism 机构组成 constitution of mechanism 机架 frame, fixed link 机架变换 kinematic inversion 机器 machine 机器人 robot 机器人#作器 manipulator 机器人学 robotics 技术过程 technique process 技术经济评价 technical and economic evaluation 技术系统 technique system 机械 machinery 机械创新设计 mechanical creation design, MCD 机械系统设计 mechanical system design, MSD 机械动力分析 dynamic analysis of machinery 机械动力设计 dynamic design of machinery 机械动力学 dynamics of machinery 机械的现代设计 modern machine design 机械系统 mechanical system 机械利益 mechanical advantage 机械平衡 balance of machinery 机械手 manipulator 机械设计 machine design; mechanical design 机械特性 mechanical behavior 机械调速 mechanical speed governors 机械效率 mechanical efficiency 机械原理 theory of machines and mechanisms 机械运转不均匀系数 coefficient of speed fluctuation 机械无级变速 mechanical stepless speed changes 基础机构 fundamental mechanism 基本额定寿命 basic rating life 基于实例设计 case-based design,CBD 基圆 base circle 基圆半径 radius of base circle 基圆齿距 base pitch 基圆压力角 pressure angle of base circle 基圆柱 base cylinder 基圆锥 base cone 急回机构 quick-return mechanism 急回特性 quick-return characteristics 急回系数 advance-to return-time ratio 急回运动 quick-return motion 棘轮 ratchet 棘轮机构 ratchet mechanism 棘爪 pawl 极限位置 extreme (or limiting) position 极位夹角 crank angle between extreme (or limiting) positions 计算机辅助设计 computer aided design, CAD 计算机辅助制造 computer aided manufacturing, CAM 计算机集成制造系统 computer integrated manufacturing system, CIMS 计算力矩 factored moment; calculation moment 计算弯矩 calculated bending moment 加权系数 weighting efficient 加速度 acceleration 加速度分析 acceleration analysis 加速度曲线 acceleration diagram 尖点 pointing; cusp 尖底从动件 knife-edge follower 间隙 backlash 间歇运动机构 intermittent motion mechanism 减速比 reduction ratio 减速齿轮、减速装置 reduction gear 减速器 speed reducer 减摩性 anti-friction quality 渐开螺旋面 involute helicoid 渐开线 involute 渐开线齿廓 involute profile 渐开线齿轮 involute gear 渐开线发生线 generating line of involute 渐开线方程 involute equation 渐开线函数 involute function 渐开线蜗杆 involute worm 渐开线压力角 pressure angle of involute 渐开线花键 involute spline 简谐运动 simple harmonic motion 键 key 键槽 keyway 交变应力 repeated stress 交变载荷 repeated fluctuating load 交叉带传动 cross-belt drive 交错轴斜齿轮 crossed helical gears 胶合 scoring 角加速度 angular acceleration 角速度 angular velocity 角速比 angular velocity ratio 角接触球轴承 angular contact ball bearing 角接触推力轴承 angular contact thrust bearing 角接触向心轴承 angular contact radial bearing 角接触轴承 angular contact bearing 铰链、枢纽 hinge 校正平面 correcting plane 接触应力 contact stress 接触式密封 contact seal 阶梯轴 multi-diameter shaft 结构 structure 结构设计 structural design 截面 section 节点 pitch point 节距 circular pitch; pitch of teeth 节线 pitch line 节圆 pitch circle 节圆齿厚 thickness on pitch circle 节圆直径 pitch diameter 节圆锥 pitch cone 节圆锥角 pitch cone angle 解析设计 analytical design 紧边 tight-side 紧固件 fastener 径节 diametral pitch 径向 radial direction 径向当量动载荷 dynamic equivalent radial load 径向当量静载荷 static equivalent radial load 径向基本额定动载荷 basic dynamic radial load rating 径向基本额定静载荷 basic static radial load tating 径向接触轴承 radial contact bearing 径向平面 radial plane 径向游隙 radial internal clearance 径向载荷 radial load 径向载荷系数 radial load factor 径向间隙 clearance 静力 static force 静平衡 static balance 静载荷 static load 静密封 static seal 局部自由度 passive degree of freedom 矩阵 matrix 矩形螺纹 square threaded form 锯齿形螺纹 buttress thread form 矩形牙嵌式离合器 square-jaw positive-contact clutch 绝对尺寸系数 absolute dimensional factor 绝对运动 absolute motion 绝对速度 absolute velocity 均衡装置 load balancing mechanism 抗压强度 compression strength 开口传动 open-belt drive 开式链 open kinematic chain 开链机构 open chain mechanism 可靠度 degree of reliability 可靠性 reliability 可靠性设计 reliability design, RD 空气弹簧 air spring 空间机构 spatial mechanism 空间连杆机构 spatial linkage 空间凸轮机构 spatial cam 空间运动副 spatial kinematic pair 空间运动链 spatial kinematic chain 空转 idle 宽度系列 width series 框图 block diagram 雷诺方程 Reynolds‘s equation 离心力 centrifugal force 离心应力 centrifugal stress 离合器 clutch 离心密封 centrifugal seal 理论廓线 pitch curve 理论啮合线 theoretical line of action 隶属度 membership 力 force 力多边形 force polygon 力封闭型凸轮机构 force-drive (or force-closed) cam mechanism 力矩 moment 力平衡 equilibrium 力偶 couple 力偶矩 moment of couple 连杆 connecting rod, coupler 连杆机构 linkage 连杆曲线 coupler-curve 连心线 line of centers 链 chain 链传动装置 chain gearing 链轮 sprocket sprocket-wheel sprocket gear chain wheel 联组 V 带 tight-up V belt 联轴器 coupling shaft coupling 两维凸轮 two-dimensional cam 7 October 从报纸中学习英语
从报纸中学习英语 http://www.fortune.com/ 《财富》英文版 http://www.fortunechina.com 《财富》中文版网址 http://www.businessweek.com/《商业周刊》全球商业人士一致推崇的杂志 全梅最热销的商业周刊报导美国和国际商业界重要新闻 阐述商业活动中的问题 ttp://www.forbes.com/ 美国著名财经杂志《福布斯》 http://cn.geocities.com/cnbanker/ 银行家杂志网 http://news.ft.com/home/rw/ 金融时报为一家重要国际英语商报。它致力于为读者提供最好的商务信息来源、有 关分析和评论 http://www.guardian.co.uk/ 卫报是一家著名的英语日报。它提供的新闻覆盖英国及国际经济、政治、文化、教 育及其他领域 http://www.thetimes.co.uk/ 泰晤士报是世界上最悠久的日报,它将高质量的新闻带给世界各地的人们。星期日 泰晤士报提供综合性报道,并包括与它的姊妹报泰晤士报相互关联的专栏 http://www.pa.press.net/ 新闻协会网址提供新闻、体育新闻、电视排行榜和特写文章。新闻协会同时是英国 国家新闻机构 http://www.economist.com/ 这是一家对国际经济和政治事物提供分析的重要杂志 http://www.ielts.org/ 有关IELTS考试的信息 http://www.nytimes.com 《纽约时报》New York Times的站点最优秀的部分是CyberTimes,这是以报道技术和Internet方面信息方面为主的站点。如果你正在寻找工作或者公寓,那么访问New York Times绝对是很值得的。你还可以进入你所感兴趣的论坛,与其它读者或编辑共同探讨一些问题。New York Times Books每日都在报道世界各地的新书的新闻,再者,你还可以按照作者或书名对50000册以上的新书进行查找和回顾,并将有畅销书排行榜提供给你。最后,该站点还提供有交互式字迷游戏,供读者解答 http://www.msnbc.com/news/default.asp MSNBC是目前最好的交互式新闻站点该站点还有个人化的新闻主页,可以把特定的信息传送到你的屏幕之上 http://abc.abcnews.go.com/ 美国广播公司 http://www.prnewswire.com/ PR新闻台 http://www.usatoday.com/ 今日美国报每日传送美国新闻之最新报导 http://online.wsj.com/public/us 华尔街报 http://www.ireland.com 爱尔兰时报 http://www.asahi.com/english/english.html 朝日新闻英文版 www.africanperspective.com 非洲观察 http://www.examiner.com 旧金山晚报 http://www.joc.com 《商业日报》刊载美国和国际工商业、经济、贸易、金融、运输和能源方面的消息与评论,是美国的主要商业报纸 http://www.mirror.co.uk 英国镜报有点慢 英语网站http://www.oeol.net/ 美语发音的全面总结首次公开——转第一章:五大发音要点! 我们将复杂的(complicated)语音规则总结成五大发音要点,使一般人都能掌握(master)。 它们是:长元音和双元音饱满;短元音急促有力;连音;略音和咬舌头。一、长元音和双元音饱满 鬼鬼祟祟的英文就是鬼鬼祟祟(sneaky; lousy)的元音造成的!只要把元音发饱满(full; plump),你的英语立刻会变得悦耳动听。那些英美流行歌手就是元音饱满的典范! 1. Mike likes to write by the nice bright light at night. 五、咬舌头
最能体现“美国味”的发音都集中在下面的句子中。其实做到很容易,只要你在练习的时候,尽量夸张(overdo, exaggerate)你的发音和口型,尽量放纵,尽量发泄,尽量慢,尽量拉长你的元音,并一口气读完整个句子。 第一、 我们来看[A],俗称“疯狂90度咧嘴”音。 第二、我们来看[i:],俗称穿针引线。 第三、[Bi],俗称爱的大嘴音。 第四、下面是一个,典型的美国特有的大嘴发音[B]。元音字母O在重读闭音节中,美音和英音有不同的发音。这是英美发音重大差别之一。这个音我们俗称为“啊,祖国的大好河山”疯狂感叹音。 30. Do what you want. 第五、[,俗称舀水动作。 第六、[BU ],俗称啊噢鬼哭狼嚎大嘴音。 第七、[Ci],俗称大小奥一音。
下面我们来疯狂攻击辅音。因为中国各种方言影响根深蒂固,使得我们很多朋友有着顽固的发音障碍。 [l]和[n] [F]和[V] 如果想要说好英语,你必须开口,并时刻自言自语。 第四章:综合训练 我们有一系列简易行的手势(gesture sign),使你迅速掌握美国英语发音的秘诀,迅速摆脱中国式英语的痕迹。
下面和我一起来摸肚子,收小腹,促进健康又减肥! *lipstick(口红) *medicine(药) *minute(分钟) 第六章:绕口令 绕口令(tongue twister)可以帮助大家集中轰炸难点发音,迅速获得发音真谛! 3 October Action English 279Watch your back
You have a rough neibour. So watch your back when you walk the street.
Good friends are people who always watch your back.
Aka also known as
最后一个忘记了:( 30 September Action English 278Blow away
Our dragon boat team is so good that we can blow all of the other teams away.
The young stuent blowed his teacher away with his intelligence.
Show up
We need to show up in a really cool car.
I was really surprised that Pofessor Dean and his wife showed up at the event.
A great deal
There are a great deal of people who lived on less than one dollar per day. 28 September Action English 274Give somebody a little room to think
I didn't have break for weeks. All I asking for is to give me a little room to think.
Please just stop criticizing me and give me a little room.
Slick
He was good-looking, but he was slick. So I didn't trust him.
Got that right
Great screen capture right here.
You got that right.
You never failed
21 September 中美口语发声习惯的区别中美口语发声习惯的区别
英语和汉语属于两个完全不同的语言系统,其发声习惯是有着很大区别的。(英语属于日耳曼语系和汉语属于汉藏语系)。 中国人讲话时主要是运用口腔和喉腔来发声的,而美国人除了口腔和喉腔之外,还运用了"胸腔"的力量--这样做的客观效果是很容易形成"胸腔共鸣",听起来具有磁性和穿透力,讲起英语来,非常悦耳动听,听觉效果就是和中国人不一样!相信这种体会几乎每个英语学习者都有,尤其是每次看完美国大片,如《Titanic》,《True lie》等,更会觉得自己苦苦学习了10余年的英语和美国人相差十万八千里! 这种现象和差别是如何产生的呢? 在汉语语系中,我们可以发现典型的例子: 例2:我国中部的武汉人,他们讲话时 "共鸣点"的位置居中,以"口腔共鸣 + 喉腔共鸣 + 部分胸腔共鸣"为主,声音听起来"粗犷豪迈、洪亮有力",比较适合男同志讲,女同志就显得有些"悍妇"之嫌了,全国流行一句笑话"宁听苏州人吵架,不听武汉人讲话",就很幽默地表达了这层意思。 例3:我国北方的北京人,他们讲话时的"共鸣点"的位置典型靠后,以"口腔共鸣 + 喉腔共鸣 +完全胸腔共鸣+ 鼻腔共鸣"为主,声音听起来"字正腔圆、饱满磁性、悦耳动听",男女老少皆宜,一般来说,很多人都愿意和北京人讲话,主要原因是北京话"好听"。所以在全国推广以"北京话"为基础的普通话是有群众基础的。 在英语语系中,我们同样可以发现生动的例子。 通过以上的了解,可以看到:"共鸣点"的位置对"共鸣效果"取到了决定性作用。那么,美式英语"共鸣点"的准确的位置在哪里呢?如何确定其"共鸣点"和进行"胸腔共鸣"训练呢? 当然,对于普通英语学习者而言,花费大量精力和时间去研究"科学发声学"是没有必要的,情感英语创始人麦文老师通过语音教学实践,把声乐教学原理和方法进行成功"嫁接",总结出一套简单高效的"胸腔共鸣"气息训练法,神秘的"胸腔发声"变成了人人都可以掌握的小技巧,希望能够帮到你。 气息是人体发声的动力、发声的基础。气息的速度、流量、压力的大小与声音的高低、强弱,长短以及共鸣情况都有直接关系。可以说要想讲一口漂亮英语,就必须学会控制气息。 二、麦文老师谈胸腔共鸣训练法 (2)长句(段落)训练法 (3)"木塞"训练法 □将木塞清洗干净,然后放置于牙根处,感觉口腔空间增大。 19 September 练口语要准备自己的“句子库” zz来源:环球雅思网 www.ielts.com.cn
作者:LANNY 14 September 职场学英语的经验谈 zz
今天当我已经可以在一群国外客户面前用英语侃侃而谈,可以一个人拖着硕大旅行箱飞越半个地球,穿白大褂在无菌实验室里忙碌的日子就离我越来越远了。当编辑向我约稿时,我一时间愕然了,以为是在开玩笑,这样也可以吗?在职场上学英语要从头学起,其中的苦与乐,那本是“如人饮水,冷暖自知”,现在也可以拿出来与大家分享吗?那我就在这班门弄一回斧了。 速食写作 虽然我们不是英语专业的学生,往往也学了10年以上的英语,但是当我们开始工作的时候,可能连一份最简单的商务信函也不会写。这一点也不奇怪,不是我们学不会,而是根本就没学过。 我上班第一天的任务就是给公司的产品写中英文宣传资料,要在三天时间内全部准备好,根本不考虑给我时间慢慢来学习新的词汇和表达。只好先完成了中文部分交给其他同事去编排,轮到英文部分,不会写公司介绍,就找大公司的英文介绍来抄,不会写产品介绍,从国外同类产品的网站产品介绍来抄, well-established,enjoys high performance,cost-effective这些对学英文的人是随手拈来的词,对我则是非常陌生的,一天功夫的抄写帮助我对所有相关内容的英文描述有了大致的印象,但这样还是不能写。第二天再按照提纲分门别类的抄写和比较,如公司的历史怎么写,业绩怎么写,具体某一性能怎么写,比较各处抄来的用词和句型,最后才是自己写了,模仿最佳的说法,实在不行就暂时全盘挪用。英文稿子出来,上司挺满意,但是对一些用法仍有疑虑,“我们从不这样说,你为什么这样写?”,我就老老实实承认是模仿的,因为某某公司他们这样写,他们可是native讲英语的人,上司想想也对。这份公司还在广泛使用的宣传材料就这样被“抄”出来了。 终于迈出了第一步,我也尝到了抄写的好处,在后来的日子里继续着我的“就近”抄写,就是根据当时的工作内容需要进行抄写。遇到要准备英文的材料,尽量避免自己直接去翻译中文,而是去找相同议题的英文资料,找准确、地道的表达,主动去避免中国式英语。这样做还有一个好处,就是在保证完成工作任务的同时,还兼顾了英语学习,解决了词汇、句法和写作等等问题。 后来升做项目经理,不会写商务书信,抄范文;不懂该如何打电话,抄对话;连代理和客户写过来的信也会反复地抄写。终于有一天,一位代理在回信的电邮中顺便提了一句,说我的英文已经有一点“雅”了,我把那封信打印出来,把那句话看了有50多遍,眼睛是湿湿的。 集合词汇 上大学时候谁没有背过四六级词汇,到现在大概就剩头几个a打头的了吧?其余的多半在考完试的瞬间就忘了。现在能记住的单词多是平常会经常用到的。所以我感觉按字典或词汇手册背单词对上班族来说真正是water off a duck’s back(水过鸭背),收效甚微。我的同事大部分是学语言的,他们有人就建议我按一些专题背单词,例如花,水果,食物与菜谱这些接待中用得着的,我当时半信半疑的,整理了几个专题背了一阵。有一次公司送给客户一卷?画,打开一看是一朵牡丹,总裁问这用英文怎么介绍,我在一边接答“Peony represents wealth and honor in China”,客户非常高兴。专题记忆这回总算是派上用场。 把一个系列的词汇集合起来记忆除了能增添背诵的乐趣之外,还能够为临时需要进行复习提供方便。背过的单词如果不用还是会忘记,在相关活动之前,用这样的单词表可以进行快速的复习。有一次我请客户去听音乐会,活动前一天我把关于乐器、音乐和作曲家的名字三个系列复习了一遍,活动当天我先简单聊了聊,对方看我有兴趣,就讲了很多,转过来给我上了一堂音乐方面的英语课,双方的关系因为对音乐的兴趣和可以交流也变得特别融洽。 如果你有兴趣试一试,可以先把金山词霸附录中的分类词汇整理出来记忆,然后再不断补充,形成自己的词汇集合,说不准哪天就可以排上用场。 慢速听力 讲到听力,大家如果参加过TOFEL培训,一定对那些教你如何在没有全听明白题目的时候就做出答案的方法有印象吧。在实际工作中可没有标准答案让我们选择,而是要尽量多地听明白别人在说什么。我们以前在学校里听四、六级考试那些非常标准而且内容有限的资料,刚开始工作只能算是新手上路,如果想“一日千里”,直接通过收听外国电台来提高听力,结果可能又会是“water off a duck’s back”,不但听得自己心惊胆跳,为了安慰自己不懂可能还要装懂。 根据我的经验,在这里推荐VOA慢速英语节目,这个节目的录音可以在网上免费下载下来反复听 。节目录音会有时事新闻,娱乐新闻和专题访谈,语速比较慢,词汇也不会很生僻,加上我们可以从各种中文媒体获得的新闻背景,比较容易听清楚也好理解。就算是遇到一些不会的词汇,也可以猜出来,或者在反复听的过程中弄明白细节,这样还可以进一步掌握更多的词汇和它们的用法。采用这种练习,你无需担心听惯了慢速英语会不适应别人正常的语速。听清说话人的用词和了解他谈的话背景情况,对理解对方的谈话内容非常有帮助,而慢速英语可以在这两方面帮助你。另外,这些英文的新闻还能提供丰富的素材和信息,让你在英语聊天的时候除了Chinese food之外还可以聊点别的。 “厚” 为了开口讲英文我有两条指导思想,一个是“厚积薄发”,以较有基础的“写”帮助薄弱的“讲”。另一个则是“脸皮要厚”。 我第一次与外国客户交流是公司在上海举办一个Seminar,由我负责前台的接待工作,当时的心情真的可以用trembling来形容。为了克服开口的恐惧,我根据接待的流程,对每一部分都准备N+1种说法的稿子。那“1”就是“Wait a moment, please. I will ask someone to help you.”,保证我在听不明白或说不明白时还能全身而退,不至于太失礼,对着稿子整晚练习。第一次给国外代理打电话,我也是非常紧张,整个白天都在写,把要讲的话反复的写。到了晚上要打电话时,还是害怕,最后几乎就是战战兢兢的照稿子念了一遍。 现在,我已经不能做到把所有要讲的内容先写再讲。但是最初阶段写讲稿的办法对我能够最终开口讲还是有很大的帮助,把要说的先写下来,一句话可能写上一段,一段可能写上一摞,这样可以帮助我反复熟悉正确的表达方法,发挥原来“哑巴英语”在词汇方面的“优势”,还可以帮助克服开口恐惧症。 脸皮要“厚”,讲错了会脸红没关系,下次还要主动开口,找一切可能的机会开口。我第一次出国,跟在总监后面亦步亦趋,没有稿子不敢开口。到了晚上我自己倒不过时差睡不着,干脆溜到大堂与值班经理聊天,那次非常幸运,大堂经理是个去过日本的帅哥,对东方文化很感兴趣。我的英文当时真是烂到极点,但他的友善鼓励了我,我拿着纸笔在没有稿子的情况下跟他聊,一个晚上脸红无数次,但是收获良多。从那以后我就聊开了,出租车,酒店,飞机,餐馆,超市,我随身带一个本,不明白就问,三人行必有我师,与当地人聊天可以纠正发音,学习当地的习惯用法。“When in Rome, Do as the Romans”,在美加你说subway,在英国你说underground。我有一个代理是个中国人,曾经做过高级翻译,对英文极为挑剔,第一次与他一起在国外做推介会,他就毫不留情的建议介绍产品时我讲中文由他来翻译。我把所有介绍会上要讲的材料写好,请给他过目,并且反复试讲直至他首肯,最终得到了英语发言的机会。因为我是用英语直接作介绍,会后客户也乐意直接用英语跟我交流,获得了更多讲英语的机会。现在回忆起当时的情形,还会热汗涔涔,非常羞愧自己十年苦读的哑巴英语。但是羞愧归羞愧,还是不要错过任何锻炼的机会,这才有今后不断提高的可能。 Google-免费的老师 Google搜索引擎是我最爱的老师之一,直到现在我也不习惯自己直接翻译(当然在这里首先承认是自己的翻译水平不到家),遇到新题目或自己不确认的说法,先用Google搜索一把。我为自己解释是,讲英语的人自有他们的一套,今天的我们可以幸福地用Google的强大功能找到几乎所有我们想要的、准确的翻译和解释,why not? 在这我举两个用Google搜索的例子供大家参考。 一次有人在网上问“三水铝石, 一水软铝石, 一水硬铝石”三个词如何翻译,这些专业词汇在字典和金山词霸里都很难查到的,我先用“铝石”和铝的化学元素符号“Al”搜索了一把,找到了铝石“bauxite”,再用“bauxite”和水的化学符号“H2O”搜索,查到是“Boehmite (Al2O3.H2O)and a tri hydrate form Gibbsite (Al2O3.3H2O)”,也就是查到了“一水软铝石”和“三水铝石”的英文名称,还差一个,这时候我再用“bauxite”和“铝石”,得到了“项目建设背景:高性能陶瓷材料原料主要取自于自然界中的铝矾土、硬铝石等高铝矿石。目前 ... Project construction background: The raw materials of high performance ceramic material are mainly from the ore with high content of aluminum such as bauxite and dural”的中英文对照说法,得到了三水铝石的英文名称“dural bauxite ”。 另一个例子是翻译过年用的“花开富?”,如果想直接查到花开富贵也比较困难,但是用“花开富贵”和“rich”在网上搜索,你就能找到别人翻译的例子“May your year flower in riches”。 这些还不是特别难的题,我们在工作中写合同和项目计划书最难,我试过无数次,用Google可以找到很多相关的资料,甚至是直接可用的范本。每次查到我梦寐以求的资料都让我忍不住欢呼,这个搜索引擎就像一本百科全书,随时为你服务。 后记 写到这已经半夜了,家人过来看,然后问我这些如此稀松平常的事你写来干嘛,我想也对,那些专业学英语或是英语已经很棒的人看到这些该笑了。又想起有一天一路人在说:“如果总能跟外国人接触,英语要不了多久就没问题了”。可是,他可能不知道,对于上班族来说,要“总”跟外国人接触的前提条件是你的英语已经没问题了。所以,我最后要用一首《蜗牛》来结束这篇文章,“我要一步一步往上爬,等待阳光静静看着它的脸,小小的天有大大的梦想,重重的壳裹着着轻轻的仰望,我要一步一步往上爬,在最高点乘着叶片往前飞,小小的天留过的泪和汗,总有一天我有属于我的天……” 希望以此文来鼓励各位还在英文泥沼中挣扎,感到有点害怕的朋友,请与我一起继续努力吧! 12 September 留学期间常用词汇A.A. /A.S. ----Associate in Arts/Associate in Science degree(准文学士/准理学士):由社区院(Community College)或专科院校(Junior College)在学生修完两年普通课程后授给 的学位。 Academic Adviser (导师):在学习上帮助学生并为其提供咨询的教师。他们还在学生选课过程中给予协助。 Academic Probation (留校察看),一般简称为“probation”(试读以观后效):学生由于学业成绩不佳,可受留校察看处置,如果试读一段时间,仍然没有起色(如,分数没有提高),即行开除。 Academic Year(学年):正常授课期,通常为9月到第二年6月份。各学校自行规定一学年分为两学期(semester)、三学期(trimester),还是四学期(quarter)。 Accreditation(立案):由全国都承认的鉴定机构对一个学校、教育单位和/或其中某个项目的非官方性质的认可。一个学校和教育单位是否立案关系到学生攻读学位期间一个学校(或单位)的学分能否得到另一个学校(或单位)的承认,也是学生获得专业证书(professional certification)或许可证(licensure)的先决条件。 Add Card(增选课程证):一种正式印制(一般是用计算机打印)的卡片,持有此证的学生,在学期的一定期限内,可增选课程。 Advanced Placement or Advanced Standing(免修):根据学生以前的学习或经历(往往是学生在特设考试中的成绩),允许学生免修某些获得大学本科学位(undergraduate degree)一般必须的课程。 Advance Registration(提前选课):提前一个学期选修某些课程。 Alumna, Alumnus(校友):曾在同一座学校就学或毕业者均可称校友,前者(alumna)为女性(复数alumnae),后者(alumnus)为男性(复数alumni)。 Assignment(课外作业):老师指定,必须在规定期限内完成的课外作业。 Assistantship(助理金):向研究生(graduate student)提供的一种学习补助金,获得助理金的研究生必须做某种教学或实验室工作(作为教学助理teaching assistant)或研究工作(作为研究助理research assistant)。 Audit(旁听):随班听课,不计分数或学分,收费标准和要求一般与正式选课同。 Bachelor's degree(学士学位) B. A.----Bachelor of Arts degree(文学士):高等院在学生修完四年(个别情况下是五年)本科文学艺术或人文科学课程后授给的学位。 B.S.----Bachelor of Science degree(理学士):高等院校在学生修完四年(个别情况下是五年)本科科学、数学或工程技术课程后授给的学位。 Blue Book(蓝皮作文本):蓝封面的空白划格小本,作为考试时用,大学办的书店里均可买到。 Bulletin(大学情况介绍):参阅“College Catalog”(大学概况手册)栏目。 Bursar参阅Treasurer(高等院校的财务主管或司库)栏目。 Cafeteria(自助食堂):自助餐厅,由学校或某个私人承包商经营。 Campus(校园):大学或学院所在地。 Carrel(专设桌):图书馆在书库里为个别读者进行研究提供的阅读桌。 Cashier(出纳员):高等院校司库或财务主任办事处中的工作人员,负责所有各项付费事宜。 Certificate(证明文件):以合格成绩完成某个通常为一期至两年的特定技术学习项目后所获得的证书。 Class(班、级或届):“Class”一词可以有多种解释。(1)“班”,根据同一课程表在同一讲师或教授指导下上课的一群学生;(2)“级”,同一学年的学生,如一年级(freshman class)、二年级(sophomore class)、三年级(junior class)、四年级(senior class);(3)“届”,某一特定年份毕业的学生,如“九七届”(“The Class of 1997”)。 Class Card(听课证):一种正式颁发的卡证,一般是用计算机打出,持证者得以到某课堂听课。 Class Rank(年级名次):表示一个学生学习成绩在毕业年级(graduating class)的排列名次或比率。在由一百名学生组成的年级中排列第一的学生的年级名次为1/100,排列最后则为100/100。年级名次也可以百分比表示,如前百分之二十五(the top 25 percent)、后百分之五十(the lower 50 percent)。 College(学院):开设大学本科课程(undergraduate program)的高等院校,通常为四年制,授予毕业生文、理科学士学位(the bachelor's degree in the arts or sciences (B. A. or B. S.))。有时,此词也泛指中等教育完成后的所有高等院校。 College Catalog(大学概况手册):学院或大学的正式出版物,介绍本校的课程、设施(诸如实验室、学生宿舍等)、入学条件和学生生活。 Community or Junior College(社区学院或专科院校):开设两年制课程的高等院校,授给两年制文、理科毕业生准文学士或准理学士学位(associate degree in the arts or sciences (A. A. or A. S.))或者技术学位(technical degree)。授给学士学位的四年制高等院校通常承认在社区学院或专科院校获得的学分。学习两年制课程的学生一般准备将来从事职业性质的或技术性质的工作。进入社区学院和专科院校通常要求拥有中学毕业文凭或具有同等学历。 Conditional Admission(试读):并不符合全部入学条件而暂准接受入学的学生,在一定期限内给以试读的机会,直到具备录取条件。 Consortium(大学协作):几所距离不远的大学和/或学院结成协作关系。学生可以扩大选课范围,共同使用图书馆书刊资料,并共享各种教育机会。 Cooperative Education(合作教育):一种工作与学习高度结合的项目,学生在某个学年的整个学期以全部时间投入其中,以获取本人专业领域的实践经验。 Core Curriculum(核心课程、基础课程):高等院校设置一批各种主题领域的本科课程,作为攻读某一学位学生必修的课程,也称“Required Courses”(必修课程)。 Course(课程):按预定计划进行的课堂教学,在一个学期中每周安排一至五课时(也可能是五小时以上)。一项授给学位的课程总是由特定数目的必修课程(Required Courses)和选修课程(elective courses)组成,各校的规定各不相同。学校开设的课程通常都有指定的名称和代号(如数学101),以示区分。 Course Load(课程负担):学生一个学期登记选读课程的总数。 Course Number(课程代号):指定给某个课程的代号,如“化学103”。 Cram:考试前最后一段时间集中精力死背硬记,为应付考试而临时抱佛脚。 Credits(学分):高等院校用来记录学生完成获得学位所必修的课程(及格或更高分)的单位。各学院或大学的概况手册中都阐述了授给各种学位所要求的学分数和学分种类,并以每门课程“学分”----或“学分课时”(“credit hours”)、“学分积点”(“credit points”)----的多少来说明各门课程的价值。 Cut(旷课):未获准许的缺课。 Dean(院长):大学附属的专业研究生院或学院(professional school or college of a university)的院长。系主任(Director of a department)也称作dean。 Dean's List(优秀生榜):系里或院里每个学期公布一份本学期获得优秀成绩的正规本科学生名单,榜上有名者都是优秀生。 Degree(学位):学院、大学或专业研究生院(professional school)授给完成规定学习课程学生的文凭或学衔。 Department(系):学校、学院或大学中根据专业学科划分的行政分支(如英语系、历史系)。 Discussion Group(研讨组):学生就教授的讲课内容,与教授或教学助理一起,分组进行讨论。 Dissertation(博士论文):就本人原创的研究课题撰写的论文,通常为授与博士学位的最后要求之一。 Doctorate (Ph. D.)(博士学位):大学对在获得学士和/或硕士学位后修满至少三年研究生课程,并在口、笔试和以博士论文形式提交的独创性研究中表现出学术才能的学生颁发的最高学位。 Dormitories(学生宿舍):大学或学院校园内专供学生使用的住房设施。一般的学生宿舍包括学生卧室、盥洗室、数人合用的休息室,有时还有自助餐厅。 Drop Card(休课证):正式印制的卡证,一般由计算机打出,持有此证的学生可在某个规定时间之前退出某项课程而不受处罚。 Dropout(退学生):离校且在近期内不会有返校学习的意向的学生。 Electives(选修课):与必修课相对而言,学生在争取学位时可“自由选择”拿学分的课程。 English As A Second Language (ESL):供母语不是英语的人学习用的英语课程。 Evening College(夜大):正规学院的分支,主要供已参加工作的成人业余学习大学课程。 Extracurricular Activities(课外活动):是学生正常生活的一部分而非正规的课堂教学活动,如:业余体育活动、学生社会活动、跳舞、参加俱乐部等。 Faculty(全体教师):学校中的全体教师,有时指全体教职员工,负责制订学校开设的课程 计划。 Fees(杂费):除学费(tuition)外,学校对提供各项服务的收费。 Fellowship(研究生奖学金或研究基金):通常向研究生提供的奖学金或研究基金。 Final:期终考试或课程终结考试。 Financial Aid(财政资助):泛指向学生提供的各种资金、贷款、部分时间工作。 Foreign Student Adviser(外国学生咨询顾问):与校方联系,负责在下列方面向外国学生介绍情况并给予指导的人,这些方面为:美国政府规定的各项规章制度、学生签证、学校的各种规章制度、社会习俗、语言、经济或住房问题、旅行计划、保险和某些法律问题。也称作“国际学生咨询顾问”(International Student Adviser)。 Fraternity(男大学生联谊会):男大学生参加的社会活动组织,成员通过邀请参加,一般限于本科学生。有时同一联谊会的成员同住一大屋,称为fraternity (or “frat”) house。 Freshman(一年级生):高中或大学本科的一年级学生。 Grade(分数):对学生学业的评价。 Grade Point Average(平均积分点):缩写为GPA,一种根据各科成绩的平均数记录学习成绩的制度,计算时用每门课所获分数乘学分课时(credit hours)。 Grading System(评分制度):美国的学校、学院或大学一般用字母来表示学生学习成绩的优劣:A(优)、B(良)、C(中)、D(中下)和F(不及格)。大学本科生升级通常必须获得C或C以上的成绩,研究生则必须获得B或B以上成绩。有时也使用P(通过)、S(尚可)和N(无学分)这样评分制度。在分制中100分为最高分,70分或65分通常为最低及格线。 Graduate(毕业生、研究生):修满高中或大学课程的学生,其中研究生也称Post graduate。大学中的研究生课程通常指为已获得学士学位的学生开设的课程。 Grant (赠款、补助金、学生定期津贴):给大学本科学生或研究生的补助金或津贴。 Grant-in-Aid(助学金):根据经济情况需要发给学生的补助金,与学业成绩是否优良无关。 Honor Fraternities (优秀生荣誉组织):大学中学业成绩优秀或服务出色学生的荣誉组织,按希腊字母称呼。 ID (Identification Card)(身份证):证明该证持有者是学生的卡片。该证一般由学院或大学校方在注册登记时发给,在校园内外(特别是校内)是证明身份的一种重要方式。 Incomplete (未完成):对课程的一种临时评分法,给予成绩虽然合格,但学期结束时未能完成该门课程学业者。该学生未完成原定的学业,必须说出站得住脚的理由,并且必须在导师规定的期限内补完,否则最终将以“F”或“不及格”评分。 Independent Study(独立学习):学生独立学完某特定课程或完成某研究课题,从而获得学分。“独立学习”一般都在指导教师监督下进行,往往是对主修科目成绩优良学生的一种嘉奖。 Interdisciplinary Major(跨学科主修课):综合学习两种或多种学科(discipline)或系(academic department)的学习项目。例如“拉丁美洲研究”就必须综合学习历史系、文学系和政治系的课程。 Junior(三年级生):高中、学院或大学的三年级学生。 Leave of Absence(准假):准许学习成绩优良的学生请假一段时间,然后继续学业。 Lecture(讲课):学院和大学课程的普通教授法。教授在由二十名到几百名学生组成的课堂上讲课,辅之以由助教指导的定期小组讨论。 Liberal Arts(或“Liberal Arts and Sciences”,或“Arts and Sciences”)(文理科):泛指人文学科(语言、文学、哲学、艺术)、社会科学(经济学、社会学、人类学、历史学、政治学)和自然科学(数学、物理、化学)各学科。 Loan(贷款):给学生预支一定数额的款项,以便他们能够完成学业,要求学生离校后以现金或劳务逐步偿还。 Lower Division(低年级):大学本科一、二年级。 Major(主修科目):学生集中攻读的科目或专业领域。大学本科生通常在头两年学习文理科普通课程,然后再选择一门主修科目。 Master's Degree(硕士学位):高等院校向在获得学士学位后修满至少一年课程并达到一定学术要求的学生颁发的学位。 Matriculate(录取):由大学或学院正式招收入学。 Mid-term(期中考试):学期中间举行的考试。 Minor(副修科目):学生学习时集中攻读程度仅次于主修科目的学科或专业领域。 Multiple-choice Exam(多项选择测验):一种形式的试题,每个问题后面均附有两个或两个以上的答案,学生必须从中选择一个正确答案。 Non-matriculated student(不拿学位的学生):大学或学院的学生,入学时即明确不拿学位,又称“non-degree”student。 Nonresident(非本地居民):在拥有公立大学或学院的州或城市不符合本地居民条件的学生。公立大学或学院对本地居民和非本地居民所收的学费以及所采取的录取办法可能有所不同。外国学生通常归类为非本地居民,以后也几乎没有可能改为本地居民身份以减少学费。多数公立学校不允许持学生护照的外国学生归类为本地居民学生。 Open-book Exam(开卷考试):允许学生参考教科书的考试。 Oral Exam(口试):教授口头提出问题、学生口头回答问题的考试,换句话说,用口头而不是书面答题。 Pass/Fail grading System:只记“通过”satisfactory (“pass”)或者“不通过”unsatisfactory (“fail”),不记成绩等级的评分法。 Placement Test(安置考试):测验学生某一学科的学术能力,以便安排学生上该学科适当课程。有时可根据这种考试的成绩给予学生学分。 “Prelims”(预试):“Preliminary Test”的缩写。由一个教授委员会主持的口试,考生必须通过这一考试才有资格攻读博士学位。“预试”主要是评估考生对他攻读博士学位的学科领域具备何种知识水平。 Prerequisites(先修科目):学生在学习更高一级课程之前必须修完的项目或课程。 Probation(试读):参阅“Academic Probation”(留校察看)栏目。 Professor Emeritus(荣誉教授):有时授予退休教师的一种学衔(academic title)。 Professional School(专一研究生院):专门攻读工商管理、医科、牙科、法律之类专业的研究生院。 Quarter(一学年四学期制的学期):为时十至十二周。 Quiz(测验):书面或口头小型测验,不像考试那样正式。 Recommendation, Letter of (也称“Personal Recommendation”,“Personal Endorsement” 或“Personal Reference”(推荐信):由了解申请人品质、学习水平、工作水平的教授或雇主撰写的评价申请人资格的信。 Registrar(教务主任):保存学生学业记录(academic records)的学校行政负责人。 Registration(注册选课):选择本学期要上的课程。 Required Courses(必修课程):学生为获得特定学位所必须学习并取得合格成绩的课程。 Research Paper(研究论文):书面报告,阐述研究成果和独创见解。 Residence Hall(学生宿舍):与“Dormitories”同义。 Scholarship(大学本科生奖学金):通常向大学本科生提供的一种奖学金形式的经济资助,可以是免修学费和/或学杂费。 Semester(一学年两学期的学期):为时十五至十六周,通常相当于半学年。 Seminar(研讨课):专供大学本科四年级生和研究生学习的一种小组教学形式,把独立研究与教授指导下的课堂讨论结合起来。 Senior(四年级生):高中、学院或大学的四年级学生。 Sign-up Sheet(报名单):登记参加某项活动的一种非正式办法。对某项活动感兴趣的人可在一张专用名单上签名(“sign up”)表示参加。 Social Security Number (SSN)(社会保险号码):美国政府为个人编的号码,用于在其工资中扣除老年、遗眷和残疾保险费,同时也用于有关的税款事宜。任何有固定工作的人或有银行帐户的人都必须有这样一个号码。许多学校把社会保险号码作为鉴定学生身份的号码。 Sophomore(二年级生):高中、学院或大学的二年级生。 Sorority(女大学生联谊会):女大学生参加的社会活动组织,成员一般限于本科学生。有时同一联谊会的成员同住一屋。 Take-home Exam(课外考试):学生可把试题拿回家或宿舍完成的书面考试。 Test(考试):也即Examination。任何衡量学生学习进展情况的程序。 Thesis(论文):学士学位或硕士学位候选人撰写的、包含某一特定课题研究成果的书面文章。 Transcript(成绩单):记载学生所学课程名称、学分数和每门课程最后分数的经证明的学业清单。正式的成绩单还写明授与学位的日期。 Trimester(一学年三学期制的学期):为时十六周,每学年可分为时间大致相等的三个学期。 True-false Exam(是非题考试):一种形式的试题,答案写在考卷上,学生只需标明“对”或“错”即可。 Tuition(学费):学校对教学和培训的收费(不包括书费)。 Undergraduate(大学本科生):高中毕业后进入学院或大学尚未获得学位的人。 Unit(学分):与“Credit”同。 University(大学):通常由一所或一所以上四年制、颁发学士学位的学院(undergraduate college),一所颁发硕士和博士学位的文理科研究生院(graduate school of arts and science) 和一些专业研究生院(graduate professional school)组成的高等学府。 Upper Division(高年级):大学本科三、四年级。 Withdrawal(休学):休课或离开学校。 Zip code(邮区编码):邮寄地址中表明收信人在美国哪个邮区的系列数字(或是五个、或是九个)。 27 July Action English 211American Slang
snap out it
He has been acting strangely recently. I hope he snap out of it soon.
Classical film Clip
colledge material
My sister hates to study. she isn't colege material.
what you dont't know won't hurt you.
A: Did you tell your parents you get a tatoo?
B:No,what they don't know won't hurt them.
26 July Action English 210Movie Dictionary
Sylvester Stallone
American Slang
It'll cost
I have put three men on it. But, it'll cost.
I don't know how Duran is able to afford a vacation in Europe. It'll cost him.
Class Movie Clips
Smart move
I think it's the smartest move that I never made.
It's a smart move to come to Beijing. There are so many job opportunities here.
On edge
Sala can't come for the big party. She is on edge around new people.
Movie Tunes
Skipping and a jumping
Action English 209动感英语(209)25/07/2005 Movie dictionary 电影词典 Val kilmer 瓦尔.基尔默 出生日期:1985-12-31 出生地:Los Angeles, California, USA 人 物 简 介 小时候就向往演员生活,十几岁时进入茱利亚学院研习戏剧课程,成为该学院所收的学生中最年轻的一位,之后登上职业舞台。1984年以爆笑喜剧《笑破铁幕》进入影坛,接著以汤姆克鲁斯主演的卖座片《捍卫战士》受到注意。直到1991年,他在《门》一片中饰演「The Doors」合唱团灵魂人物而广为人知。 American slang 美国俚语 put someone through 帮…接通 例:Hallo, can you please put me through to Mr.Weng? He's expecting my call. 你好,能帮我接翁先生吗,他在等我电话 例:I'm sorry, I can't put you through to Mr.Weng right now. His phone is busy. 对不起,翁先生接不通,他的电话占线 Classic film clips 经典对白 <1>give me the chills 让我感到害怕 例:The best ghost stories are the one that give you the chills. 你听说过鬼故事吗,有很多种其中有些让人害怕 例:A:Have you seen the movie "Scream" 你看没看那部影片“Scream” B:Yes, it was so scary. It gave me the chills. 哇,太可怕了,我吓得不得了 <2> I could drop in a good word.(片中) drop\put in a good word 我替你去求情 说好话 例:Meg is looking for a new job so I told her I'd put in a good word for her at my office. Meg在找工作,所以我跟她讲,我会在办公室帮你留心的 Movie Tunes 原声碟 "Money" money so they say is the root of all evil today but if you ask for a raise it's no surprise Action English 208动感英语(208)24/07/05
Movie dictionary 电影词典 Christian Slater 克里斯汀·史莱特 American slang 美国俚语 Why didn't you say so?(片中) Why didn't you say so 你怎么不早说 例: A:Can we finish this tennis game another time?I twisted my ankle yesterday. B:Of course.Why didn't you say so? Classic film clips 经典对白 (1)You caught me by surprise up there. (片中) catch sb by surprise 给...一个惊喜 例: Seeing Joe at the concert really caught me by surprise.I thought he hated opera. (2)It's no big deal.(片中) It's no big deal 这是不重要的 例:I'd like to get a haircut this weekend.But if I can't,It's no big deal. Casper the friendly Ghost,He's the friendly ghost He always says hello And he's really glad to meet ya' Wherever he may go, He's kind to every living creature. 赏析:歌曲选自《鬼马小精灵》/ Casper 《鬼马小精灵》以一幢荒废多时的古堡式密邸为背景,“卡士柏”和三个喜欢恶作剧的鬼叔叔住在这里,专门研究“鬼魂心理治疗”的哈维博士和女儿凯特,应屋主之邀前来趋鬼,“卡士柏”对凯特一见钟情,想尽办法与她亲近,而三位鬼叔叔一如往常不断骚扰哈维博士,人与鬼之间渐渐建立起微秒的相处关系。而在“卡士柏”的带领下,凯特亦在地下密室中发现了沈封多年的“死人复活”机要……。 24 July Action English 207Movie Dictionary
Tom Cruise
American Slang
Chilly
It'll be chilly tonight. You should bring a jacket.
none of someone's business 不管你的事(语气较重)
Are you going on a date? with who?
It's none of your business
leave one's husband / wife
Cindy and her husband argued a lot. So she left him. |
|
|